Saturday, March 8, 2008

Permintaan Tame Iti

Tame Iti menuntut supaya semua dokumen keterangan yang ingin digunakan oleh pihak pendakwaraya terhadapnya diterjemah sepenuhnya ke Bahasa Maori. Suatu tuntutan yang pastinya akan membawa pendakwa kepada permohonan penangguhan perbicaraan.

Tiada yang salahnya tuntutan sedemikian. Dalam mana-mana proses kehakiman, yang tertuduh tidak boleh disabitkan kesalahan tanpa didengari. Dan sesi pendengaran yang adil menuntut kefahaman yang jelas oleh tertuduh akan kes yang dibawa terhadapnya. Bukannya Tame Iti tak faham Bahasa Inggeris, tetapi jika beliau merasakan terjemahan dokumen akan lebih memberikan kefahaman yang selesa kepadanya, itu satu hak yang tidak boleh dipandang ringan. Walau bagaimana bahaya Tame Iti di mata kerajaan, beliau wajib diberikan peluang untuk satu perbicaraan yang adil.

Sama juga keadaannya di Malaysia. Yang tertuduh dan saksi wajib disoal, disoalbalas, disoal semula dalam bahasa yang beliau faham dan selesa. Inilah puncanya polarisasi menjadi lumrah dalam mana-mana firma guaman yang ingin terus kekal bernafas.

p/s: Tame Iti kata Moko di mukanya membawa maksud 'masa hadapan New Zealand'. Masa hadapan yang bagaimana? Mungkin Tuan John Key faham, maklumlah mereka bukan main mesra di Te Tii Marae semasa hari Waitangi. Siap hongi lagi.



Glenorchy

No comments: